Tłumaczenie WooCommerce 2.0 gotowe!
Po rozpakowaniu pliki tłumaczenia trzeba wgrać do /wp-content/plugins/woocommerce/i18n/languages/
Tłumaczenie WooCommerce do wersji 1.6.6
Pobierz polskie tłumaczenie WooCommerce. Tłumaczenie do wersji 1.6.6.
Na tej stronie możesz pobrać tłumaczenie świetnej wtyczki zespołu WooThemes do tworzenia sklepów internetowych na WordPressie: WooCommerce.
Podziękowanie
Serdeczne dzięki dla Krzyśka Dyszczyka (mojego przyjaciela i wspólnika w Inspire Labs) który wsparł mnie w tłumaczeniu.
AKTUALIZACJA 15 grudnia 2013:
Uaktualniłem tłumaczenie do wersji 2.0.20.
AKTUALIZACJA 25 października 2013:
Uaktualniłem tłumaczenie do wersji 2.0.18.
AKTUALIZACJA 3 lipca 2013:
Uaktualniłem tłumaczenie do wersji 2.0.12.
AKTUALIZACJA 16 kwietnia 2013:
Uaktualniłem tłumaczenie do wersji 2.0.7.
AKTUALIZACJA 27 marca 2013:
Uaktualniłem tłumaczenie do wersji 2.0.5.
AKTUALIZACJA 23 marca 2013:
Tłumaczenie do WooCommerce 2.0.4 gotowe! Łącznie do tłumaczenia było ponad 850 fraz.
AKTUALIZACJA 5 lutego 2013:
Zainstalowałem WooCommerce 2.0 RC1 i trochę się podłamałem: 703 frazy są do przetłumaczenia. Dużo. Do pracy :)
AKTUALIZACJA 4 lutego 2013:
Tłumaczenie jest również zgodne z wersją 1.6.6 – nie trzeba ściągać nowej wersji, jeśli pobrałeś tłumaczenie do wersji 1.6.5.2.
AKTUALIZACJA 4 grudnia 2012:
UWAGA: Dzisiaj odkryłem, że tłumaczenie powodowało konflikt w panelu admina WooCommerce przez co nie działały niektóre opcje, takie jak np. przeciągnij&upuść i rozbudowane pola wyboru (select). Problem polegał na tym, że przetłumaczyłem „WooCommerce” na „Sklep”. W najnowszej wersji tłumaczenia jest już to zmienione z powrotem na „WooCommerce” i wszystko działa poprawnie.
AKTUALIZACJA 13 listopada 2012:
Tłumaczenie zostało uaktualnione do najnowszej wersji WooCommerce: 1.6.5.2.
AKTUALIZACJA 23 lutego 2012:
Pod powyższym linkiem do pobrania jest najnowsza wersja tłumaczenia do wersji 1.4.4 WooCommerce. Zapraszam do pobierania i zgłaszania ewentualnych uwag w komentarzach!
AKTUALIZACJA 8 stycznia 2012:
Tłumaczenie tak jak zapowiadałem jest już dostępne do pobrania na górze wpisu na zielonym tle.
Bardzo proszę wszystkich, którzy pobiorą tłumaczenie o zgłoszenie swoich uwag lub błędów w komentarzach do tego wpisu. Jestem przekonany, że takowe się znajdą, ponieważ tłumaczonych było ponad 1500 fraz.
AKTUALIZACJA 4 stycznia 2012:
Przetłumaczyłem już ponad 70% fraz. Tłumaczenie udostępnie dla Was już w ten weekend!
AKTUALIZACJA 21 grudnia 2011:
W tej chwili przetłumaczyłem już około 50% fraz z 1553 i myślę, że do końca roku opublikuję tłumaczenie, które dodatkowo zostanie dołączone do paczki WooCommerce przez WooThemes.
Z niecierpliwością czekam na tłumaczenie. Dopiero zacząłem przygodę z WooCommerce ale plugin od razu mi się spodobał.
Tłumaczenie powinno być jutro. Dodam na strone i jednoczesnie poprosze o uwagi.
Czy masz może jakieś własne dodatki do woocommerce? Np kup za pobraniem w koszyku oprócz wpłaty na konto? Bądź też potwierdzenie mailowe zakupu.
W tej chwili wraz z kolegą pracujemy nad wtyczką do Przelewy24, planujemy ją odpalić w przyszłym tygodniu.
Masz jakieś konkretne zapotrzebowanie? Wrzuć pomysły to zastanowimy się nad ich realizacją.
Konkretne zapotrzebowanie to plugin dodający opcję przesyłka pobraniowa do pozostałych opcji. Podobno nie jest to ciężko zrobić, na woothemes skierowano mnie do codexu, więc sam się przymierzam w wolnej chwili.
Ja po przejrzeniu wszystkich opcji z dashboardu woocommerce i porównaniu z wersją angielską poki co nie zauwazylem mankamentow
Wielkie dzięki za feedback.
Na pewno coś się trafi, choćby z odmianą niektórych rzeczy, np. „2 produktów” zamiast „2 produkty” – aczkolwiek takich sytuacji trudno uniknąć.
W motywach z woothemes z koszykiem jak dodasz coś do koszyka na sidebarze to masz tam wyświetlony produkt i poniżej jest „Podsuma: 9.99 PLN”.
Wielkie dzięki za tłumaczenie:) zaoszczędziłeś mi dużo czasu bo miałem się już sam ze nie zabrać. wtyczka woocommerce jest super i jest juz integracja z payu także polecam
Prosze bardzo ;-)
Za tydzien bedzie rowniez integracja z Przelewy24 autorstwa Krzyska Dyszczyka i moja, takze stay tuned!
Hej, jakaś szansa że jest już gotowa integracja z przelewy24? :) Albo DotPay?
Wtyczka do Przelewy24 jest już na githubie w WooThemes i wkrótce będzie zweryfikowana. Wtyczka będzie dystrybuowana przez WooThemes, prawdopodobnie za 50 USD. Jeśli jesteś zainteresowany jej przetestowaniem/zakupem to napisz do mnie na priv przez formularz kontaktowy. Dzięki.
Maćku, jak zainstalować Twoje spolszczenie? Nie potrafię tego ogarnąć.
Najpierw upewnij się, że masz włączoną polską wersję WordPressa. Następnie przekopiuj ściągnięte pliki do katalogu /wp-content/woocommerce/languages/
To powinno wystarczyć. Polska wersja będzie działać ;-)
PS. Nie zdążyłem jeszcze przetłumaczyć całości wersji 1.4.2, więc część fraz będzie po angielsku, ale najnowsze tłumaczenie umieszcze już wkrótce.
Dzięki Maćku!
Co prawda pomogło dopiero, gdy zmieniłem nazwę plików z woothemes na woocommerce, ale działa. Kawał porządnego tłumaczenia, także przyjmij wyrazy uznania.
Dzięki. Fakt, w najnowszej wersji chyba zmienili nazwy plików tłumaczeń. Nowa wersja już do uwzględni.
Najnowsze tłumaczenie do wersji 1.4.4 jest już dostepne do pobrania na początku tego wpisu.
Witaj, czy Twoje tłumaczenie zostało dołączone do oficjalnej paczki dostępnej na WooTheme? Czy to jest zupełnie inne/odrębne tłumaczenie? Na dzień dzisiejszy WooCommerce posiada już wersję 1.5.2 i jest ok 100 nieprzetłumaczonych fraz z tej standardowej paczki. Chciałem też zapytać, czy cały czas trwają prace nad tłumaczeniem?
Tak, tłumaczenie w oficjalnej paczce jest moje.
Aktualizacja do najnowszej wersji będzie w następnym tygodniu.
„Straciłeś hasło?” Tak, straciłem na giełdzie…
Witam,
Czy wiecie jak zmienić wygląd przycisku do sortowania?
Gdzie wgrać tłumaczenie? (stworzyłem folder languages i w nim wrzuciłem tłumaczenie Pana Maćka i nie działa)
Tłumaczenie trzeba wgrać tu: /wp-content/plugins/woocommerce/languages/ – tam już powinny być pliki z polskim tłumaczeniem, ale nieaktualnym – trzeba je podmienić.
O którym przycisku do sortowania piszesz? Możesz zrobić screenshota?
O tym.
Polecam ten skrypt: http://www.8stream.com/blog/entry/styleselect – ale jest wymagana podstawowa wiedza programistyczna.
po komentarzach jakie tam są mam obawy co do działania tego skryptu :)
Działa bardzo dobrze o ile się go umiejętnie wdroży :)
Ale są też inne rozwiązania, wystarczy wpisać w Google „custom select”.
Można też zastosować rozwiązanie bez javascriptu: http://stackoverflow.com/questions/2226666/background-image-for-select-dropdown-does-not-work-in-chrome
Mam mam pytanie jak zmienić zł na PLN?
Na przykład tak: http://wcdocs.woothemes.com/snippets/add-a-custom-currency-symbol/
Panie Maćku, bardzo dziękuję ze pomoc.
Proszę mi jeszcze jedną rzecz powiedzieć czy woocommerce standardowo nazywa stronę Home jako Glowna? Tak mam w breadcrumb
Szczerze mówiąc to nie pamiętam czy to jest w tłumaczeniu i jak jest przetłumaczone.
W każdym razie nazwę można zmienić na dowolną.
Panie Maćku może wie Pan jaki plik php z tą nazwę odpowada?
Home [breadcrumb] – Glowna ….. to jednak w Państwa tłumaczeniu jest tak przetłumaczone. Znalazłem i poprawiłem.
Czytałem changelog do tego 2.0 i nie wiem z czego wynika te 700 fraz nowych do przetłumaczenia… Mogliby jasno napisać o nowościach…
BTW nie myśleliście o tłumaczeniach wtyczek premium rozszerzających możliwości woocoommerce (typu extended table rate shipping). Pewnie nie jedna osoba by chetnie zaplacila te 40-50 zl lacznie ze mna… Nie zawsze chce sie robic samemu te tlumaczenia…
Dzięki za informacje. Nie wiem z czego wynika tyle nowych fraz, ale w trakcie tłumaczenia się dowiem :)
Mogę przetłumaczyć też inne wtyczki, jeśli są do tego przystosowane. Jeśli prześlesz mi wtyczkę to się tym zajmę.
OK Zrobię to zapewne dzisiaj po pracy. Pomyśl o tym co pisałem niżej.
Jeszcze jedno – przydalaby sie wtyczka przerabiajaca woocommerce na warunki polskie.
Przykladowo podstawowa rzecz to polaczenie wysylki i bramki platnosci. Powiedzmy teraz jest tak ze ustawiam w bramkach platnosci gotowke za pobraniem i platrnosc przelewem i w wysylce musze ustawic to samo. W koszyku jak ktos realizuje zamowienie to musi 2x zaznaczyc albo platnosc za pobraniem albo przelewowa. Do tej pory radzilem sobie tak ze zostawiam tylko jedna opcje w bramkach platnosci i daje tam tekst o numerze konta albo cos a reszte wlacznie z kwotami ustwiam w wysylce… Poza tym przydaloby sie miejsce na NIP i nazwe firmy (zawsze to sam przerabiam) i opcja zupelnego wylaczenia niektorych zakladek z miejsca w ktorym sie dodaje produkty (np. podatki). To tak na szybko.
50USD to nie jest duzo za taka wtyczke = mysle ze znalazlaby nabywcow – znam przynajmniej 4 osoby ktore by kupily :)
Link nie działa? Fatal Error + ostrzeżenie AVG
Już działa, przepraszam za problem.
Super- wielkie dzięki.
Dokładnie – przeglądarka wyświetla ostrzeżenie o wirusach, pliku nie da się niestety pobrać.
Już działa, przepraszam za problem.
Wielkie dzięki!
Maćku kiedy można spodziewać się gotowego tłumaczenia do wersji 2? Wykonujesz świetną robotę, dzięki!
W tym momencie muszę się skupić na innych priorytetach, więc nie potrafię podać konkretnego terminu tłumaczenia. Ale na 100% nie porzucę tłumaczenia i zostanie ono uaktualnione jak tylko będę miał trochę więcej czasu na jego dokończenie.
Chętnie sam dokończę :)
Podgoniłem. Jeśli wszystko pójdzie zgodnie z planem to do piątku tłumaczenie będzie :)
Trzymam kciuki !
Również czekam z niecierpliwością i trzymam kciuki!
Macieju kiedy udostępnisz translacje ?
Dzisiaj późnym wieczorem powinna być :)
Jest :) Dziękuję mistrzu ;) innym na pewno też się humor poprawił. Czas przetestować. Pozdrawiam serdecznie !
Możesz pobierać :) Link na początku wpisu.
Nie mogę się doczekać :D Sprawdzam codziennie :D
Tłumaczenie gotowe. Możesz pobierać :) Link na początku wpisu.
Co robić w przypadku gdy nie mam folderu „languages” w wp-content/plugins ? Gdzie powinienem umieścić pliki z tłumaczeniami ? Zauważyłem również komunikat w panelu WP, foto poniżej i nie wiem jak to naprawić :/ proszę o pomoc :)
poprawka nie mm folderu /languages w wp-content/plugins/woocommerce.
Jest za to folder /languages w /wp-content/
Pliki tłumaczenia trzeba wgrać do /wp-content/plugins/woocommerce/i18n/languages/
Komunkat, o którym piszesz jest nieszkodliwy. Nie trzeba tego naprawiać w żaden sposób.
Wszystkie frazy wyglądają ok, poza tą jedną „items”, zdjęcię poniżej – dlaczego tak się dzieje i jak to naprawić ? :)
Wszystkie frazy wyglądają ok poza tą jedną „items”, fot. poniżej. Dlaczego tak się dzieje i jak to naprawić ? :)
Nie ma załącznika.
fot. poniżej
Gdzie to się pojawia? Na jakiej podstronie?
u mnie to samo jak to naprawić?
ta informacja pojawia sie na stronie głównej w menu odnośnik do koszyka informujący o liczbie przedmiotów
Wrzuć linka najlepiej. Nie wiem jakiej używasz skórki.
Niestety ale stronę testuję lokalnie i nie mam w tej chwili możliwości wrzucenia jej do sieci. Skórka nazywa się „Mystile”. Brak tłumaczenia znajduje się nad headerem na pasku, domyślne ustawienie bez żadnych modyfikacji na templatach. Jeżli nie da się tego naprawić to myślę o usunięciu tego pola.
http://www.woothemes.com/products/mystile/
może ten widok coś Ci naświetli
Musisz to przetłumaczyć osobno w swojej skórce, ponieważ WooCommerce korzysta z domeny tekstowej „woocommerce”, a w skórce jest użyta domena „woothemes” – dlatego tłumaczenie tego nie łapie.
Kawałek kodu, który to wyświetla w nagłówku jest częścią skórki a nie WooCommerce.
Najlepiej pobierz tą wtyczkę: http://wordpress.org/extend/plugins/codestyling-localization/ i za jej pomocą przetłumacz skórkę.
Włączyłem Codystyling Localization, odnalazłem w nim skórkę „Mystile” i włączyłem jej edycję dla języka polskiego. Poniżej widok na frazę „items”, wygląda na to, że tłumaczenie jest ale dlaczego się nie stosuje do wszystkich wyrazów ?
..
…
na każdej od home poczynając
Wszystko wygląda wzorowo poza tym jednym wyrazem „items” . Dlaczego tak się dzieje i jak to naprawić ? :)
Problem rozwiązany – ustawienia językowe w firefoksie były przyczyną. Pozdrawiam, sory za flooding.
To dobrze. Cieszę się, że już wszystko ok!
witam, nie tlumaczy mi widgetu my basket items checkout itd, jak sie najezdza na widget rowniez zdania nie tlumaczy co mam zrobic?
Prawdopodobnie są to części skórki, z której korzystasz a nie wtyczki WooCommerce – musisz to przetłumaczyć osobno.
Po więcej szczegółów odsyłam tu: https://swoboda.pl/woocommerce-po-polsku/#comment-840838324
Naprawdę wielkie dzięki za tłumaczenie, kiedy będzie wersja 2.0.13 ?
Zrobię w wolnej chwili, ale tam chyba nie ma żadnych krytycznych tłumaczeń, bez których są jakieś problemy?
kiedy będzie wersja 2.0.14
Widzę że nadal jest Glowna zamiast Główna lub ewentualnie Home.
Dzięki za tłumaczenie.
Cześć, dzięki za tłumaczenie
Przy wybieraniu rodzaju wysyłki w Zamówieniu przy pozycji Odbiór osobisty wyświetla się:
• Odbiór osobisty (Darmowa wysyłka)
trochę to dziwnie wygląda i jest mylące, proponuję zmienić tłumaczenie z
Free – Darmowa wysyłka
na Free – 0 zł
wydaje mi się że
• Odbiór osobisty (0 zł)
jest sensowniejsze, ewentualnie można zastosować słowo Darmo albo Za darmo
Dzięki za sugestię. Przymierzam się do wielu zmian w tłumaczeniu. Wezmę to pod uwagę.
hej Maciek, jestes świetny gość ze tak pomagasz ale jest już wersja 2.0.17 a jeśli wejdziemy do sklepu bo ja np mam około 20 produktów w dwóch kategoriach, to w prawym górnym rogu strony jest opcja sortowania wyników czyli produktów. Jest to może i przydatne ale fajnie gdy będzie przetłumaczone :)
Do końca tygodnia zrobimy aktualizację tłumaczenia :)
Zaktualizowałem tłumaczenie do wersji 2.0.18. Wszystkie frazy są przetłumaczone. Jeśli w sklepie dalej pojawiają się jakieś frazy po angielsku to najprawdopodobniej wynika to z tego, ze są one częścią szablonu lub innych wtyczek.
Zapraszam do pobierania: http://www.wpdesk.pl/sklep/polskie-tlumaczenie-woocommerce/
np: low to high
sory maciek jednak coś pokręciłem ja. Ale mam jeszcze jedno pytanie, może słyszałeś juz o takim problemie, a mianowice mam 20 produktów w sklepie, przykładowo sprzedaje hurtowo piłki do nogi, ręcznej i tenisowe. Jak rozwiązać w module sklepowym sytuacje kiedy mnie paczka kosztuje 20 zł a piłek tenisowych zmieszcze 30, do ręcznej 2 a do nogi tylko jedna. Chce by klientów paczka kosztowała uczciwie, zeby wiedzieli jak zapłacic skoro w 3 tych przypadkach paczka kosztuje mnie 20 zl ale co w przypadku kiedy ktoś sobie kupi np 60 piłeczek tenisowych i np 1 do nogi?? Jak podliczyć jego koszty przesyłki aby mogł w czytelny sposób za nie zapłacic ?? To pytanie do wszystkich w sumie ;)
Proszę nie wykorzystywać komentarzy do spraw niezwiązanych z
tłumaczeniem. Zapraszam do kontaktu z nami na http://www.wpdesk.pl/kontakt/
Cześć,
czy ktoś mógłby mi podpowiedzieć jak zintegrować sklep z allegro?
Proszę nie wykorzystywać komentarzy do spraw niezwiązanych z tłumaczeniem. Zapraszam do kontaktu na priv (https://swoboda.pl/kontakt/) w sprawie wtyczki do Allegro.
Tłumaczenie Jest super. Właśnie zaktualizowałam i wtyczkę i tłumaczenie.
Mam opcje sortowania wyników jak 'adamek’ niżej – zostały mi dwie nazwy po angielsku – właśnie próbuję rozstrzygnąć czy jest to po stronie wtyczki czy szablonu…
Pozdrawiam!
Tłumaczenie jest kompletne w 100%, więc raczej po stronie szablonu. Do tłumaczeń polecam: http://wordpress.org/plugins/codestyling-localization/
Zrobiłem upgrade woocommerce i dodałem tłumaczenie ale na głównej stronie mam cały czas 2 frazy po angielsku. Nie wydaje mi się aby była to część szablonu :/ Chodzi o frazę w wyszukiwarce na stronie cały czas mam „search for products” a w ikonie koszyka cały czas mam „items”. Czy spotkaliście się z takim problemem z tłumaczeniem ? Strona to http://www.chilloutstyle.pl. z góry dzięki za pomoc.
Myślę, że to podobnie jak w kilku innych zgłoszonych ostatnio przypadkach, kwestia pojawienia się tych fraz w szablonie. Pobierz http://wordpress.org/plugins/codestyling-localization/ i spróbuj przetłumaczyć te frazy w szablonie.
Witam. Tłumaczenie jest cudowne. Tylko mam problem z przeróbką pewnych słów
http://zawszepopierwsze.pl/wp-content/uploads/2013/12/Zrzut-ekranu-2013-12-03-godz.-09.19.22.png
http://zawszepopierwsze.pl/wp-content/uploads/2013/12/Zrzut-ekranu-2013-12-03-godz.-09.19.57.png
Próbowłem to rozwiązać poprzez code styling localization oraz bezpośrednio w pliko po. poprzez poedit. Te same słowa znajdują się w plikach woocommerce jak i motywu, który posiadam. Jednak po przetłumaczeniu, nic się nie dzieje. Pomocy.
W takim przypadku najprawdopodobniej trzeba rowniez edytowac pliki szablonu. Mozna to rowniez zrobic za pomoca wtyczki Codestyling Localization.
Witam mam problem, tłumaczenie pięknie działa, ale chcąc wejść na jaki kolwiek produkt pokazuje mi się znany wszystkim bład 404. Mój sklep generuje w linku podczas linku adres/produkt/nazwaproduktu. Jeśli słowo „produkt” zmienie na „product” produkt odszukuje się i się włącza.. Gdzie leży problem ?
Spróbuj wejść do menu WordPressa: Ustawienia -> Bezpośrednie odnośniki, ustaw opcję dotyczącą produktów i zapisz zmiany. Linki powinny wtedy już być poprawnie generowane.
tłumaczenie z wersji 2.1.2 nie działa poprawnie w 2.1.3. Można liczyć na jakiś update?